Nyanskaffelsen er av det mer robuste slaget fra Lars-Kristian Holmsen, og kom i en svært så 'duglig' eske, og hadde i tillegg vedlagt ei 'ordentlig' bok. Kort & godt et godt kjøp!

Det som imidlertid er noe herk, er at de er på norsk, -og jeg har av en eller annen grunn alltid forholdt meg til disse tingene her på engelsk. Tilgjengelig læremateriell i startfasen var jo stort sett engelsk, i tillegg til at jeg har en klar tendens til å ilegge denne tospråkeligheten ulike 'roller' i livet, hvorav det skandinaviske liksom er hverdagskommunikasjons-greia, mens jeg ved problemløsning og dypere tankevirksomhet 'skrur om' til engelsk.
I utgangspunktet, var nok dette i stor grad motivert av å kunne finne en måte å bevare den flytende engelsken på når dagligtalen går på norsk, så jeg begynte f.eks å skrive alt av notater etc. til meg selv på engelsk, osv. Det har imidlertid fått en videre betydning i hverdagen, da det for meg oxo, da det oxo føles greit at min åndelige & verdslige side har forskjellig språk, 'if that makes any sense..'
Vel.. Greia er da at jeg føler at disse kortene & jeg kan bli et bra 'team', -om jeg bare tilfører de engelske navnene på disse kortene.. -Det er jo ikke det at jeg ikke umiddelbart ser at 'Begrenes konge' er 'King of cups', men jeg har bare en sånn skrudd greie i hodet om at det liksom må stå 'Cups' der for at det skal bli mitt.
- Jeg ødelegger vel ikke kortene om jeg gjør dette, gjør jeg?..
- Er det forresten noen andre som bruker disse kortene?